Monday, January 7, 2008

Food, glorious food.

Chocolate crackles.

These are sooo simple to make & one of the first things I teach a kiddie to make because there's almost no cooking involved.

I don't know which ingredients U.S citizens don't get & which go by another name but about 4 cups of Rice Bubbles (this is a breakfast cereal), 1 of shredded coconut, one of icing sugar ( the stuff you use to make cake frostings) another of sultanas if you like them; personally we don't do 'squashed flies'. (joke.) Oops, nearly forgot the cocoa powder! I think that's about a cup too. Add 8oz melted copha (an odourless, tasteless ghee?) Mix it all together & spoon into patty cake wrappers. Put in fridge & leave to harden. These must be stored in the fridge or they 'melt' but they make heaps & the kids love them. Oh, & they're cheap to make too.

10 comments:

Mrs. Darling said...

Yum looks good. Im guessing Rice bubbles are what we call Rice Krispies. Im dieting or else Id try this recipe! :)

Persuaded said...

It looks most delish.... but sadly I have no clue what a "ghee" might be!

I love that you call them "pattycake" wrappers! We call them cupcakes, but "pattycakes" sounds so much sweeter:-)

Ganeida said...

Ghee = clarified butter/fat? Honestly, I swear we don't speak the same language sometimes! :) It has no smell & no taste so the other flavours aren't affected & it sets the mixture when it hardens. Maybe someone else can explain it a bit better or has a better cross cultural reference point.

Persuaded said...

Maybe an oil....or maybe a shortening???

Is it solid when at room temperature or liquid?

Shortening might be what you are aiming at...it is a colorless odorless fat, solid at room temperature. It comes in a large can. Does that sound right?

LOL about the same language comment:-)

Ganeida said...

Shortening seems to describe it pretty well ~ solid at room temperature, can be melted & will mix with other ingredients & resolidify. I have a pretty good vocab but I have learnt from sad experience While the Brits & Aussies are usually pretty close Aussies & Americans sometimes mean completely different things with the same word; jelly's a good example. It is never jam here but always what you guys call jello.

molytail said...

those look delicious! :-) ..i googled and "rice bubbles" are indeed "rice crispies" here, same thing... your "copha" describes itself in wikipedia as a "vegetable shortening", but several other sites say that substituting crisco (shortening here) doesn't work the same...i'd prolly use marshmellows like you do for rice crispy squares, that holds 'em together - but then, it wouldn't be the same recipe LOL

MammyT said...

A British friend of mine talked about using "suet" in a recipe. I did tell her that I thought that was bird food. This is probably the same kind of problem. What about butter?
Nancy

Constance said...

Isn't English that we are all speaking? And yet... Ha Ha!

Here in the US we have "Cocoa Rice Krispies" (bubbles) which I use every time I make Rice Krispie Treats. I also like the "Patty-Cake" wrappers, sounds much more appealing than "Cupcake Liners"!
Connie

kimba said...

By googling have found a site called http://whatscookingamerica.net that warns against substituting crisco for copha and has a couple of links of websites that import aussie products into america.

Ganeida said...

Don't use butter! Ditz has tried that & it's a no goer! Copha is a solidified coconut oil, if that helps.